forked from WA-Catalog/fr_tn
939 B
939 B
Comme c'est difficile
"C'est très difficile"
Jésus leur dit encore
"Jésus a encore dit à ses disciples"
Les enfants, comment
«Mes enfants, comment.» Jésus leur enseigne comme un père enseignerait à ses enfants. Chez mon ami, comment "(Voir: Métaphore )
comme c'est dur
"c'est très dur"
C'est plus facile… royaume de Dieu
Jésus utilise une exagération pour souligner combien il est difficile pour les riches d'entrer dans le royaume de Dieu. (Voir: Hyperbole et Généralisation )
C'est plus facile pour un chameau
Cela parle d'une situation impossible. Si vous ne pouvez pas l'indiquer de cette manière dans votre langue, peut être écrit comme une situation hypothétique. AT: "Ce serait plus facile pour un chameau" (Voir: Hypothetical Situations )
l'oeil d'une aiguille
"Le trou d'une aiguille." Cela se réfère au petit trou à l'extrémité d'une aiguille à coudre que le fil passe par.