forked from WA-Catalog/fr_tn
701 B
701 B
Quand ils sont venus
Ici, "ils" font référence à Jessé et à ses fils.
il a regardé Eliab
Ici, "il" fait référence à Samuel.
Eliab
C'est le nom du fils aîné de Jesse. (Voir: Comment traduire les noms )
debout devant lui
Ici, "lui" fait référence à Yahweh.
Yahweh ne voit pas comme l'homme voit
Ici, «voir» signifie évaluer quelque chose. (Voir: métaphore )
Car Yahweh ne voit pas… Yahweh regarde Yahweh parle de lui-même à la troisième
personne. AT: “Moi, Yahweh, je ne vois pas… Moi, Yahweh, look ”(Voir: Première, Deuxième ou Troisième Personne )
sur le coeur
Ici, "coeur" représente l'être intérieur d'une personne. (Voir: Métonymie )