forked from WA-Catalog/fr_tn
44 lines
1.5 KiB
Markdown
44 lines
1.5 KiB
Markdown
# elle s'inclina devant Boaz, lui touchant le visage au sol
|
||
|
||
Ce sont des actes de respect et de révérence. Elle montrait honneur à Booz par gratitude pour
|
||
ce qu'il avait fait pour elle. C'était aussi une posture d'humilité. (Voir: [[ Action symbolique ])
|
||
|
||
# Pourquoi ai-je trouvé une telle faveur… un étranger?
|
||
|
||
Ruth pose une vraie question.
|
||
|
||
# étranger
|
||
|
||
Ruth avait promis sa loyauté au Dieu d’Israël en privé, mais elle était connue publiquement comme «la
|
||
Moabitess.
|
||
|
||
# Il m'a été rapporté
|
||
|
||
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Les gens m'ont rapporté” ou “Les gens me l'ont dit” (Voir:
|
||
Actif ou passif )
|
||
|
||
# venir à un peuple
|
||
|
||
Boaz fait référence à Ruth qui vient habiter avec Naomi dans un village et une communauté, un pays et
|
||
religion qu'elle ne connaissait pas. (Voir: Métonymie )
|
||
|
||
# Vous récompenser
|
||
|
||
"Rembourser" ou "rembourser"
|
||
|
||
# pour votre acte
|
||
|
||
C'est un acte de foi, choisir de vivre avec Naomi à Bethléem et faire confiance au dieu de Naomi.
|
||
|
||
# Puissiez-vous recevoir le paiement complet de Yahweh
|
||
|
||
C'est une expression poétique très similaire à la phrase précédente. AT: “Que Yahweh rende
|
||
encore plus que ce que vous avez donné »(Voir: Parallélisme )
|
||
|
||
# sous les ailes de qui tu as trouvé refuge
|
||
|
||
Boaz utilise l’image d’une mère oiseau cueillant ses poussins sous ses ailes pour les protéger,
|
||
afin de décrire la protection de Dieu pour ceux qui ont confiance en lui. AT: «dans les soins sûrs desquels vous avez
|
||
s'est placé toi-même »(Voir: métaphore )
|
||
|