fr_tn/psa/028/006.md

41 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# il a entendu le son de ma plaidoirie
Ici, «son» représente ce que lécrivain a dit. AT: "a entendu ce que j'ai dit quand je lui ai supplié"
(Voir: Métonymie )
# Yahweh est ma force
Le nom abstrait «force» peut être qualifié de «fort». AT: «Yahweh me rend fort» (Voir: Résumé
Noms )
# mon bouclier
Cela représente Yahweh qui protège l'écrivain. AT: «il me protège» (voir: métaphore )
# mon coeur a confiance
Ici le "coeur" représente la personne entière. AT: “J'ai confiance” (Voir: Synecdoche )
# Je suis aidé
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «il m'aide» (voir: actif ou passif )
# mon coeur se réjouit grandement
Ici le "coeur" représente la personne entière. AT: “Je me réjouis grandement” (Voir: Synecdoche )
# Yahweh est la force de son peuple
Le nom abstrait «force» peut être qualifié de «fort». AT: «Yahweh rend son peuple fort» (Voir:
Noms abstraits )
# il est le refuge salvateur de son oint
On parle de Yahweh qui garde le roi en sécurité comme si Yahweh était un endroit où le roi pouvait aller
sécurité. AT: "il protège celui qu'il a désigné pour être roi" (voir: métaphore )
# son oint
Le représente le roi. (Voir: Métonymie )