1.4 KiB
Garde aussi ton serviteur de
Cet idiome décrit le serviteur comme étant retiré des péchés qu'il ne souhaite pas commettre. À: "Aussi, protégez votre serviteur de faire" ou "Aussi, assurez-vous que je ne commets pas" (Voir: Idiom )
ton serviteur
David s’appelle «ton serviteur» quand il s’adresse à Dieu en signe de respect. Voyez comment vous avez traduit ceci dans Psaumes 19:11 . AT: “I” (Voir: Première, Deuxième ou Troisième Personne )
ne les laisse pas régner sur moi
Les péchés sont décrits comme s'ils étaient un roi qui pourrait gouverner quelqu'un. AT: “ne laisse pas mes péchés deviens comme un roi qui règne sur moi »(Voir: Personnification )
innocent de nombreuses transgressions
"Innocent de se rebeller contre vous" ou "innocent de commettre beaucoup de péchés"
les paroles de ma bouche et les pensées de mon coeur
Ces expressions prises ensemble décrivent tout ce qu'une personne dit et pense. AT: “les choses que je dire et les choses auxquelles je pense »(Voir: Métonymie )
être acceptable à vos yeux
"Recevoir l'approbation à vos yeux" ou "vous plaire"
à tes yeux
Ici, la vue représente un jugement ou une évaluation. AT: «à ton jugement» (voir: métaphore )
Yahweh, mon rocher
L’écrivain parle de Dieu comme s’il s’agissait d’un rocher que l’on pouvait gravir et se protéger de son ennemis. AT: "Yahweh, tu es comme mon rocher" (Voir: Métaphore )