fr_tn/num/22/38.md

19 lines
669 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Ai-je maintenant le pouvoir de dire quelque chose?
Balaam utilise cette question rhétorique pour dire à Balak quil ne pourra pas faire tout ce que Balak lui demande de faire. Cela peut être traduit par une déclaration. AT: «Mais je n'ai pas le pouvoir de dire quoi que ce soit
vouloir "(Voir: Question rhétorique )
# les mots que Dieu met dans ma bouche
Le message est parlé comme s'il s'agissait de quelque chose que Dieu a mis dans sa bouche. AT: “le message que
Dieu veut que je dise »(voir: métaphore )
# Kiriath Huzoth
C'est le nom d'une ville. (Voir: Comment traduire les noms )
# De la viande
“Une partie de la viande des sacrifices”