fr_tn/2pe/03/14.md

50 lines
1.9 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# faites de votre mieux pour être trouvé impeccable et irréprochable devant lui, en paix
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «fais de ton mieux pour vivre de telle sorte que Dieu te trouve sans tache
et irréprochable, et être en paix avec lui et lautre »(voir: actif ou passif )
# impeccable et irréprochable
Les mots «sans tache» et «sans reproche» signifient essentiellement la même chose et soulignent la pureté morale.
AT: "complètement pur" (voir: Doublet )
# impeccable
Ici, cela signifie "sans faute". (Voir: Métaphore )
# considère la patience de notre Seigneur d'être le salut
Parce que le Seigneur est patient, le jour du jugement n'est pas encore arrivé. Cela donne aux gens une opportunité
se repentir et être sauvé, comme il l'explique dans 2 Pierre 3: 9 . AT: “Pensez aussi à la patience
de notre Seigneur comme vous donnant l'occasion de se repentir et d' être sauvés »(voir: Connaissance acceptation et de
Informations implicites )
61
2 Pierre 3: 14-16 traductionNotes
# selon la sagesse qui lui a été donnée
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "selon la sagesse que Dieu lui a donnée" (Voir: Active
ou passif )
# Paul parle de ces choses dans toutes ses lettres
"Paul parle de la patience de Dieu menant au salut dans toutes ses lettres"
# dans lequel il y a des choses difficiles à comprendre
Il y a des choses dans les lettres de Paul qui sont difficiles à comprendre.
# Les hommes ignorants et instables dénaturent ces choses
Les hommes ignorants et instables interprètent mal les choses difficiles à comprendre dans les lettres de Paul.
# Ignorant et instable
"Déçu et instable". On n'a pas enseigné à ces hommes comment interpréter correctement les Écritures.
et ne sont pas bien établis dans la vérité de l'évangile.
# à leur propre destruction
«Entraînant leur propre destruction»