forked from WA-Catalog/fr_tn
38 lines
1012 B
Markdown
38 lines
1012 B
Markdown
# Déclaration de connexion:
|
|
|
|
Paul dit aux croyants comment vivre sous leurs dirigeants.
|
|
|
|
# Que chaque âme soit obéissante à
|
|
|
|
Ici, «âme» est une synecdoche pour toute la personne. «Chaque chrétien devrait obéir» ou «tout le monde
|
|
devrait obéir »(Voir: Synecdoche )
|
|
|
|
# autorités supérieures
|
|
|
|
"des représentants du gouvernement"
|
|
|
|
# pour
|
|
|
|
car
|
|
|
|
# il n'y a pas d'autorité à moins qu'elle ne vienne de Dieu
|
|
|
|
“Toute autorité vient de Dieu”
|
|
|
|
# Les autorités existantes ont été nommées par Dieu
|
|
|
|
Vous pouvez traduire ceci sous une forme active. AT: «Et les personnes en autorité sont là parce que
|
|
Dieu les a mis là »(voir: actif ou passif )
|
|
336
|
|
traductionNotes Romains 13: 1-2
|
|
|
|
# cette autorité
|
|
|
|
«Cette autorité gouvernementale» ou «l'autorité que Dieu a placée au pouvoir»
|
|
|
|
# ceux qui s'y opposent recevront un jugement sur eux-mêmes
|
|
|
|
Vous pouvez traduire ceci sous une forme active. AT: "Dieu jugera ceux qui s'opposent à l'autorité gouvernementale"
|
|
(Voir: actif ou passif )
|
|
|