forked from WA-Catalog/fr_tn
38 lines
1.4 KiB
Markdown
38 lines
1.4 KiB
Markdown
# Informations générales:
|
||
|
||
Il y a un changement ici à la deuxième personne. Cela peut signifier 1) que l’écrivain commence à parler au
|
||
peuple d'Israël ou 2) l'auteur cite une autre personne qui lui parle. (Voir: Premièrement, Deuxième,
|
||
ou troisième personne )
|
||
|
||
# votre pied à glisser
|
||
|
||
Le glissement d'un pied est associé à une chute. AT: “tu tombes” (Voir: Métonymie )
|
||
|
||
# celui qui protège… le gardien
|
||
|
||
Ces deux phrases signifient la même chose et soulignent le rôle de Dieu en tant que protecteur. (Voir: parallélisme )
|
||
|
||
# celui qui te protège ne sommeille pas
|
||
|
||
Ici, "dormir" signifie qu'il cesserait de protéger. La forme négative renforce la déclaration.
|
||
AT: "Dieu ne s'endormira pas et ne cessera pas de vous protéger" ou "Dieu vous protégera toujours" (Voir:
|
||
Métonymie et doubles négatifs )
|
||
|
||
# ne sommeille pas… ne dort jamais et ne dort jamais
|
||
|
||
Ces deux phrases ont des significations similaires. Le second renforce la pensée dans le premier.
|
||
(Voir: parallélisme )
|
||
2054
|
||
translationNotes Psaumes 121: 3-4
|
||
|
||
# Voir
|
||
|
||
Ce mot nous appelle à faire attention aux informations importantes qui suivent.
|
||
|
||
# ne dort jamais et ne dort jamais
|
||
|
||
Ces deux mots signifient la même chose. Ici, «dormir» signifie cesser de protéger. Le négatif
|
||
la forme renforce la déclaration. AT: “ne dormira pas et ne cessera pas de vous protéger” ou “protégera toujours
|
||
vous ”(Voir: Doublet et métonymie et doubles négations )
|
||
|