forked from WA-Catalog/fr_tn
39 lines
971 B
Markdown
39 lines
971 B
Markdown
# Toutes les choses m'ont été confiées de mon père
|
|
|
|
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «Mon père m'a tout remis» (voir: Active
|
|
ou passif )
|
|
|
|
# Pere fils
|
|
|
|
Ce sont des titres importants qui décrivent la relation entre Dieu et Jésus. (Voir: Traduire
|
|
Fils et Père )
|
|
|
|
# sait qui est le fils
|
|
|
|
Le mot traduit par «sait» signifie savoir par expérience personnelle. Dieu le père
|
|
connaît Jésus de cette façon.
|
|
|
|
# le fils
|
|
|
|
Jésus se réfère à lui-même à la troisième personne. (Voir: Première, deuxième ou troisième personne )
|
|
|
|
# sauf le père
|
|
|
|
Cela signifie que seul le Père sait qui est le Fils.
|
|
|
|
# sait qui est le père
|
|
|
|
Le mot traduit par «sait» signifie savoir par expérience personnelle. Jésus connaît Dieu
|
|
son père de cette façon.
|
|
441
|
|
Luc 10:22 TraductionNotes
|
|
|
|
# sauf le fils
|
|
|
|
Cela signifie que seul le Fils sait qui est le Père.
|
|
|
|
# ceux à qui le Fils choisit de le révéler
|
|
|
|
“Celui que le Fils désire montrer au Père”
|
|
|