fr_tn/jer/49/23.md

51 lines
2.1 KiB
Markdown

# Informations générales:
Yahweh raconte ce qui va arriver au peuple de Damas.
# Hamath et Arpad auront honte
Ici, «Hamath» et «Arpad» représentent les personnes qui y vivent. AT: «Les gens qui vivent dans
Hamath et Arpad auront honte »(Voir: Métonymie )
# Hamath et Arpad
Ce sont des villes en Syrie. (Voir: Comment traduire les noms )
# Ils fondent
On parle de personne qui a peur comme si elle fondait. AT: "Ils ont très peur" (Voir:
Métaphore )
# Ils deviennent aussi troublés que la mer, qui ne peut rester calme
L'eau de la mer est toujours en mouvement et n'est jamais immobile. Ceci est comparé aux personnes qui ne peuvent pas
reposez-vous parce qu'ils sont tellement inquiets des mauvaises nouvelles qu'ils ont entendues. (Voir: Simile )
# Damas est devenue très faible. Il tourne… le saisit
Ici, "Damas" représente les gens qui y vivent. AT: «Les habitants de Damas sont devenus
très faible. Ils se tournent… les saisit »(Voir: Métonymie )
# la terreur s'en empare
Le nom abstrait «terreur» peut être défini comme le verbe «terrifié». AT: «Damas est terrifié» ou «le
les habitants de Damas sont terrifiés »
# La détresse et la douleur s'en emparent, comme la douleur d'une femme en couches
Ceci peut être reformulé pour supprimer les noms abstraits «détresse» et «douleur». Les personnes sont comparées.
à une femme qui accouche pour souligner sa douleur et sa peur. AT: “Les gens ont peur et souffrent
comme une femme en train d'accoucher "(Voir: Noms et résumé en abrégé )
# Comment la ville de louange n'a-t-elle pas été abandonnée, la ville de ma joie?
Yahweh utilise une question pour exprimer que les gens auraient dû quitter la ville. Il peut être traduit par
une déclaration. AT: "Cette ville célèbre m'a un jour fait me réjouir, mais maintenant les gens devraient la quitter."
(Voir: Question rhétorique )
# Comment la ville de louange n'a-t-elle pas été abandonnée, la ville de ma joie?
Certaines Bibles traduisent cela avec le peuple de Damas parlant. AT: «Les habitants de Damas disent:
«La célèbre ville, qui nous faisait jubiler une fois, est maintenant vide." ”