fr_tn/isa/32/19.md

803 B

salue

Voyez comment vous avez traduit cela dans Esaïe 28: 2 .

la forêt est détruite et la ville complètement anéantie

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Il détruit la forêt et détruit complètement la ville" (Voir: Actif ou passif )

vous qui bénissez à côté de tous les ruisseaux serez bénis, vous qui envoyez votre bœuf et votre âne à pâturer

Ceci peut être indiqué sous forme active. Cela fait référence à Yahweh bénissant tout son peuple et parle de la des choses normales à faire pour son peuple. AT: “Yahweh vous bénira, alors que vous plantez vos récoltes dans près des ruisseaux et lorsque vous envoyez votre bœuf et votre âne paître dans le pâturage »(Voir: Connaissances actives ou passives et supposées et informations implicites )