fr_tn/deu/33/16.md

1.4 KiB
Raw Blame History

Informations générales:

Moïse continue de bénir les tribus d'Israël; les bénédictions sont de courts poèmes. Il continue à décrire la tribu de Joseph, ce qu'il a commencé à faire dans Deutéronome 33:13 . (Voir: parallélisme )

Que sa terre soit bénie

Ceci peut être indiqué sous forme active. Voyez comment vous avez traduit cela dans Deutéronome 33:13 . AT: “Mai Yahweh bénisse son pays ”(Voir: Actif ou Passif )

son abondance

Le nom abstrait «abondance» peut être traduit par une phrase verbale. AT: “ce quelle produit en grande les montants"

lui qui était dans la brousse

La signification complète de cette déclaration peut être clarifiée. AT: “Yahweh, qui a parlé à Moïse de la «buisson ardent» (voir: Connaissances supposées et informations implicites )

Que la bénédiction vienne sur la tête de Joseph

Cette métaphore est celle d'un homme posant sa main sur la tête d'un fils et demandant à Dieu de le bénir. le l'homme ici est Yahweh. AT: “Que Yahweh bénisse Joseph comme un père bénit son fils” (Voir: Métaphore )

viens sur la tête de Joseph et sur le dessus de sa tête

Ici «tête» et «haut de la tête» représentent la personne entière. De plus, Joseph représente ses descendants. AT: “sois sur les descendants de Joseph” (Voir: Synecdoche et Métonymie )

haut de la tête

Une autre signification possible est «front» ou «front».