fr_tn/act/22/22.md

1.5 KiB

Informations générales:

Ici, les mots «lui» et les deux premiers mots «il» font référence à Paul. Le mot "il" et le dernier "il" se référer au capitaine en chef.

Loin avec un tel homme de la terre

L'expression «de la terre» met l'accent sur «Loin avec un tel homme». AT: «Tuez-le»

Comme ils étaient

"Alors qu'ils étaient." La phrase "Comme ils étaient" est utilisée pour marquer deux événements qui se passe à en même temps

jeter leurs capes et jeter de la poussière dans les airs

Ces actions montrent que les Juifs là-bas sont outrés parce qu'ils pensent que Paul a parlé contre Dieu. (Voir: Action symbolique )

chef capitaine

un officier militaire romain ou un chef d'environ 600 soldats

commandé à Paul d'être amené

Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «a ordonné à ses soldats d'apporter Paul» (voir: actif ou passif )

la forteresse

Cette forteresse était reliée à la cour extérieure du temple. Voyez comment vous avez traduit ceci dans Actes 21:34 .

Il a ordonné qu'il soit interrogé avec la flagellation

Le commandant veut que Paul soit torturé en le fouettant pour s'assurer qu'il dit la vérité. Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "Il a ordonné à ses soldats de fouetter Paul pour le forcer à dire la vérité" (Voir: Connaissances actives et passives et informations implicites )

que lui-même

Le mot «lui-même» est utilisé pour mettre l'accent. (Voir: Pronoms réflexifs )