fr_tn/1ki/12/22.md

1.1 KiB
Raw Blame History

la parole de Dieu est venue… dit-il

C'est un langage utilisé pour introduire quelque chose que Dieu a dit à ses prophètes ou à son peuple. À: «Dieu a prononcé ce message… et il a dit» ou «Dieu a prononcé ces mots… et il a dit» (Voir: Idiom )

Shemaiah

C'est le nom d'un homme. (Voir: Comment traduire les noms )

l'homme de Dieu

L'expression «homme de Dieu» est une manière respectueuse de désigner un prophète de Yahweh. AT: “l'homme qui appartient à Dieu "ou" le prophète de Dieu "

toute la maison de Juda et Benjamin

Ici, "maison" est un métonyme qui représente une tribu ou des descendants. AT: «toutes les personnes de la tribus de Juda et de Benjamin ”(Voir: Métonymie )

tes frères le peuple d'Israël

Les mots «frères» et «peuple dIsraël» sont un doublet qui fait référence aux hommes des dix tribus et insister sur les relations familiales qui les unissent aux tribus de Juda et de Benjamin. (Voir: Doublet )

pour cette chose a été faite pour arriver par moi

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “parce que j'ai fait en sorte que cela se produise” (Voir: Actif ou Passive )