fr_tn/isa/13/19.md

1.3 KiB

Déclaration de connexion:

Yahweh continue de parler.

le plus admiré des royaumes

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “le royaume que les gens admirent le plus” (Voir: Actif ou Passif )

Alors Babylone… sera renversée par Dieu

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Alors Dieu détruira Babylone, le plus admiré des royaumes, la splendeur de l'orgueil chaldéen, lorsqu'il a détruit Sodome et Gomorrhe »(Voir: Actif ou Passif )

la splendeur de la fierté chaldéenne

Les noms abstraits «splendeur» et «fierté» peuvent être traduits avec des adjectifs. Le mot "splendeur" se réfère à la belle apparence de Babylone. AT: “la belle ville que les Chaldéens sont si fier de ”(Voir: Noms abrégés )

Il ne sera ni habité ni habité

Les deux verbes signifient fondamentalement la même chose. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Personne ne vivre dedans "(Voir: Doublet et Actif ou Passif )

de génération en génération

L'expression «génération à génération» désigne toutes les générations de personnes qui vivront dans le futur. AT: “pour toujours” ou “toujours” (Voir: Idiom )

L'arabe

Cela concerne les Arabes en général, pas une seule personne. AT: «Arabes» ou «peuples arabes» (voir: générique Phrases nominales )