1.3 KiB
Luc 20: 39-40
UDB:
39 Certains professeurs de la loi juive ont répondu: «Maître, vous avez très bien répondu!» 40 Après
cela, personne n'osait lui poser d'autres questions comme ça pour le piéger*
ULB:
39 Certains des scribes ont répondu: «Maître, vous avez bien répondu*» 40 Car ils n'ont pas osé lui demander plus de questions*
traductionNotes
Certains des scribes ont répondu «Certains des scribes ont dit à Jésus*» Il y avait des scribes présents lorsque les sadducéens se sont interrogés Jésus* (Voir: Connaissance supposée et information implicite ) Pour eux On ne sait pas si cela se réfère aux scribes, aux sadducéens ou aux deux* Il est préférable de garder la déclaration générale* ils n'osaient plus lui poser de questions "Ils avaient peur de poser… des questions" ou "ils ne risquaient pas de poser des questions…" Ils ont compris qu'ils ne savaient pas autant que Jésus, mais ils ne voulaient pas le dire* Cela peut être un fait explicite* AT: «ils lui ont posé des questions plus délicates car ils craignaient que ses réponses sages les rendraient à nouveau stupides »(Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
traduction des mots:
- scribe, scribes
- enseignant, enseignants