fr_tn/jhn/19/34.md

1.4 KiB

Jean 19: 34-35

UDB:

34 Au lieu de cela, l'un des soldats a percé le côté de Jésus avec une lance, et tout de suite le sang et l'eau se

versent de son corps* 35 Celui qui a vu ceci en témoigne - son témoignage est vrai et il sait qu'il dit la vérité - pour que vous puissiez faire confiance à Jésus*

ULB:

34 Cependant, l'un des soldats a percé son côté avec une lance, et immédiatement du sang et de l'eau en

sortirent* 35 Celui qui a vu cela a témoigné et son témoignage est vrai* Il sait que ce qu'il dit est vrai pour que vous puissiez aussi croire*

traductionNotes

Celui qui a vu ça Cette phrase donne des informations générales sur l'histoire* Jean dit aux lecteurs qu'il était là et que nous pouvons faire confiance à ce qu'il a écrit* (Voir: Informations générales ) a témoigné et son témoignage est vrai «Témoigner» signifie dire quelque chose que l'on a vu* AT: «a dit la vérité sur ce qu'il a vu »(voir: Connaissances supposées et informations implicites ) afin que vous croyiez aussi Ici, «croire» signifie faire confiance à Jésus* AT: «pour que vous ayez aussi confiance en Jésus» (Voir: Connaissance supposée et information implicite )

traduction des mots:

  • témoignage, témoigner, témoin, témoins, témoin oculaire
  • vrai, vérité, vérités
  • croire, croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité

Liens: