fr_tn/jhn/18/36.md

2.5 KiB
Raw Blame History

Jean 18: 36-37

UDB:

36 Jésus a répondu: «Mon royaume ne fait pas partie de ce monde* Si mon royaume était de ce monde, mes serviteurs se seraient battus pour m'empêcher d'être remis à mes opposants juifs, mais

mon royaume n'est pas de ce monde* 37 Alors Pilate lui dit: «Alors tu es roi?» Jésus répondit: «Oui* La raison pour laquelle je suis né et suis venu dans ce monde était de dire aux gens la vérité sur Dieu* Toutes les personnes qui aiment la vérité m'écoutent*

ULB:

36 Jésus répondit: «Mon royaume n'est pas de ce monde* Si mon royaume faisait partie de ce monde, alors

mes serviteurs se battraient pour que je ne sois pas livré aux juifs* Mais maintenant mon royaume n'est pas d'ici* ” 37 Pilate lui dit alors:“ Es-tu roi alors? ”Jésus répondit:“ Tu dis que je suis un Roi* Pour cela, je suis né et pour cela, je suis venu au monde pour que je porte témoignage de la vérité* Tous ceux qui appartiennent à la vérité écoutent ma voix*

Notes de traduction

Mon royaume n'est pas de ce monde Ici, le «monde» est un métonyme pour les personnes qui s'opposent à Jésus* Les significations possibles sont 1) «Mon royaume ne fait pas partie de ce monde »ou 2)« Je n'ai pas besoin de la permission de ce monde pour gouverner en tant que leur roi »ou ce n'est pas de ce monde que j'ai autorité pour être roi* »(Voir: Métonymie ) afin que je ne sois pas livré aux Juifs Vous pouvez traduire ceci sous une forme active* AT: «et empêcheraient les dirigeants juifs de marrêter»(voir: actif ou passif ) les Juifs Ici, «Juifs» est une synecdoque qui fait référence aux dirigeants juifs qui se sont opposés à Jésus* (Voir: Synecdoque ) Je suis venu au monde Ici, «monde» est une synecdoque qui fait référence aux personnes qui vivent dans le monde* (Voir: Synecdoque ) porter témoignage de la vérité Ici, «la vérité» fait référence à la vérité sur Dieu* AT: «dire aux gens la vérité sur Dieu» (voir: Assume Connaissance et information implicite ) 572 Notes de traduction Jean 18: 36-37 qui appartient à la vérité Ceci est un idiome qui se réfère à quiconque aime la vérité sur Dieu* (Voir: idiome ) ma voix Ici, la «voix» est une synecdoque qui renvoie aux mots que Jésus dit* AT: «les choses que je dis» ou «moi» (voir: Synecdoque )

traduction des mots

  • royaume, royaumes
  • asservir, esclaves, serviteur, serviteurs, servantes, servir
  • Juif
  • roi, rois, royaume, royaumes, royauté, royal
  • témoignage, témoigner, témoin, témoins, témoin oculaire
  • vrai, vérité, vérités
  • voix