1.4 KiB
Jean 18: 22-24
UDB:
22 Quand Jésus dit ces choses, un des gardes du temple se tenant près de lui le frappa fort avec
sa main* Il a dit: "Ce n'est pas la bonne manière de répondre au grand prêtre*" 23 Jésus lui répondit: "Si J'ai dit quelque chose de mal, dites-moi ce que c'était* Cependant, si ce que j'ai dit était juste, vous ne devriez pas me gifler! 24 Alors Anne envoya Jésus, toujours attaché, au grand prêtre Caïphe*
ULB:
22 Jésus ayant dit cela, un des officiers qui se tenait là l'a frappé et a dit: «Est-ce ainsi que
tu réponds au grand prêtre? ” 23 Jésus lui répondit:“ Si j'ai mal parlé, témoigne du mal, mais si c'est bien, pourquoi me frappes-tu? » 24 Alors Anne l'envoya attaché au grand prêtre Caïphe*
Notes de traduction
Est-ce ainsi que tu réponds au grand prêtre? Cette remarque apparaît sous la forme d'une question pour mettre l'accent* AT: “Ce n'est pas comme ça que tu devrais répondre au grand prêtre! »(Voir: question rhétorique ) témoigner du mal «Dis-moi ce que j'ai dit qui était faux» si c'est juste, pourquoi me frappes-tu? Cette remarque apparaît sous la forme d'une question pour mettre l'accent sur ce que Jésus dit* AT: “si j'ai dit seulement ce qui était juste, vous ne devriez pas me frapper! »(Voir: question rhétorique )
traduction des mots
- Anne
- Caïphe
- grand prêtre