fr_tn/jhn/15/05.md

2.7 KiB

Jean 15: 5-7

UDB:

5 Je suis la vigne; vous êtes les branches* Si tu restes joint à moi et que je reste uni à toi, tu

Portera beaucoup de fruits, car en dehors de moi vous ne pouvez rien faire du tout* 6 Tous ceux qui ne restent pas joint à moi et détourne sa vie de moi sera jeté comme une branche morte* Ces branches sont rassemblés et jetés dans le feu et brûlés* 7 Si tu restes joint à moi et vis par mon message, vous pouvez demander à Dieu n'importe quoi, et il le fera*

ULB:

5 Je suis la vigne, vous êtes les branches* Celui qui reste en moi et moi en lui porte beaucoup de fruits,

car sans moi vous ne pouvez rien faire* 6 Si quelqu'un ne reste pas en moi, il est jeté comme une branche et se dessèche, et ils ramassent les branches et les jettent dans le feu, et ils sont brûlé* 7 Si vous restez en moi, et si mes paroles restent en vous, demandez ce que vous voulez et cela sera fait pour vous*

Traduction Notes

Je suis la vigne, vous êtes les branches La «vigne» est une métaphore qui représente Jésus* Les «branches» sont une métaphore qui représente les gens

qui ont confiance en Jésus et lui appartiennent* AT: «Je suis comme une vigne et vous êtes comme des branches attaché à la vigne »(Voir: Métaphore ) Celui qui reste en moi et moi en lui Ici, Jésus implique que ses disciples lui sont joints quand il est joint à Dieu* AT: “Celui qui reste se sont joints à moi, alors que je reste attaché à mon père »(Voir: Connaissance supposée et information implicite ) il porte beaucoup de fruits La métaphore implicite ici est la branche féconde qui représente le croyant qui plaît à Dieu* Tout comme une branche attachée à la vigne portera beaucoup de fruits, ceux qui resteront unis à Jésus fais beaucoup de choses qui plaisent à Dieu* AT: "Vous porterez beaucoup de fruits" (Voir: Métaphore ) il est jeté comme une branche et se dessèche Ici, la métaphore implicite est la branche infructueuse qui représente ceux qui ne restent pas liés à Jésus* Vous pouvez traduire ceci sous une forme active* AT: «Le vigneron le jette comme une branche et ça se dessèche »(Voir: Métaphore et Actif ou Passif ) 490 traductionNotes Jean 15: 5-7 ils sont brûlés Vous pouvez traduire ceci sous une forme active* AT: "le feu les brûle" (voir: actif ou passif ) demande ce que tu veux Jésus implique que les croyants doivent demander à Dieu de répondre à leurs prières* AT: “demande à Dieu ce que tu veux” (Voir: Connaissance supposée et information implicite ) ce sera fait pour vous Vous pouvez traduire ceci sous une forme active* AT: "il le fera pour vous" (voir: actif ou passif )

Mots de Traduction

  • fruits, fructueux, infructueux
  • feu, feux, bûches, foyers, cheminées, pots à feu

Liens