fr_tn/jhn/13/26.md

1.3 KiB

Jean 13: 26-27

UDB:

26 Jésus répondit: C'est celui à qui je donnerai ce morceau de pain après l'avoir trempé dans le bol*

Puis il trempa le pain et le donna à Judas, le fils de Simon Iscariot* 27 Dès que Judas a pris le morceau de pain, Satan est entré à lui et a pris le contrôle de lui* Jésus lui dit: vous devez le faire, le faire rapidement* "

ULB:

26 Alors Jésus répondit: C'est celui pour qui je vais tremper le morceau de pain et le lui donner*

quand il eut trempé le pain, il le donna à Judas, fils de Simon Iscariot* 27 Puis après le pain, Satan est entré en lui, alors Jésus lui a dit: «Ce que tu fais, fais-le rapidement*

Notes de traduction

Iscariot Cela indique que Judas était originaire du village de Kerioth* (Voir: Informations générales ) Puis après le pain Les mots «Judas a pris» sont compris du contexte* AT: "Après que Judas a pris le pain" (Voir: Ellipsis ) Satan est entré en lui Ceci est un idiome qui signifie que Satan a pris le contrôle total de Judas* AT: "Satan l'a pris en charge" ou "Satan a commencé à le commander" (voir: idiome ) alors Jésus lui dit Ici, Jésus parle à Judas* Ce que vous faites, faites-le rapidement “Faites vite ce que vous comptez faire!”

Mots de traduction

  • Judas Iscariot
  • Satan, diable, malin

453 Jean 13: 26-27 Notes de traduction