fr_tn/jhn/11/56.md

2.1 KiB

Jean 11: 56-57

Jean 11: 56-57

UDB:

56 Les fidèles qui étaient venus à Jérusalem pour le festival de la Pâque étaient tous à la recherche de Jésus* Quand

ils sont venus et se sont tenus dans le temple, ils se sont dit: «Que pensez-vous? Il ne viendra pas à la Pâque, le fera-t-il? » 57 Les chefs des prêtres juifs et les pharisiens avaient donné l'ordre que si tout le monde a découvert où était Jésus, ils devraient le leur signaler, afin qu'ils puissent l'arrêter*

ULB:

56 Ils cherchaient Jésus et parlaient les uns avec les autres lorsqu'ils se tenaient dans le temple*

penses-tu? Qu'il ne viendra pas à la fête? ” 57 Les principaux sacrificateurs et les pharisiens avaient donné un ordre que si quelqu'un savait où était Jésus, il devrait le signaler afin qu'ils puissent le saisir

Notes de traduction

Informations générales: Le contenu du verset 57 se situe avant celui du verset 56* Si cet ordre pouvait confondre vos lecteurs, vous pouvez combiner ces versets et mettre le texte du verset 57 avant le texte du verset 56* (Voir: Ordre des événements ) Ils cherchaient Jésus Le mot «ils» fait référence au peuple juif qui s'était rendu à Jérusalem* Qu'est-ce que tu penses? Qu'il ne viendra pas au fete? Ce sont des questions rhétoriques qui expriment un fort élément de doute sur le fait que Jésus viendra à Fete de la Pâque La deuxième question est une ellipse qui exclut les mots «penses-tu»? les orateurs se demandaient si Jésus viendrait à fete car il y avait le danger de son arrestation* AT: «Jésus ne viendra probablement pas à fete* Il pourrait avoir peur de l' arrêté! »(voir: question rhétorique et ellipsis ) Maintenant les chefs des prêtres Ceci est une information de fond qui explique pourquoi les fidèles juifs se demandaient si Jésus viendrait à fete ou pas* Si votre langue a un moyen de marquer les informations de fond, utilisez-le ici* (Voir: Informations générales ) 396 Notes de traduction Jean 11: 56-57

mots de traduction

  • temple
  • fete, fetes
  • prêtres en chef
  • Pharisien, pharisiens
  • rapport, rapports, rapportés
  • saisir