1.8 KiB
Jean 11: 3-4
Jean 11: 3-4
UDB:
3 Les deux soeurs envoyèrent donc quelqu'un parler de Lazare à Jésus* ils ont dit: «Seigneur, celui que tu aimes est
malade* ” 4 Quand Jésus a entendu parler de la maladie de Lazare, il a dit:“ Cette maladie ne finira pas par la mort de Lazare* Le but de cette maladie est que les gens puissent voir et savoir à quel point Dieu est grand quand il fait des choses merveilleuses et pour que moi, le Fils de Dieu, je montre aussi sa grande puissance*
ULB:
3 Les sœurs ont alors envoyé chercher Jésus en disant: «Seigneur, vois, celui que tu aimes est malade*» 4 Quand Jésus a entendu
il dit: «Cette maladie n'est pas à la mort, mais plutôt à la gloire de Dieu pour que le Fils de Dieu peut être glorifié par elle* "
Notes de traduction
envoyé pour Jésus “A demandé à Jésus de venir” amour Ici, «amour» fait référence à l'amour fraternel, un amour naturel et humain entre amis ou parents* Cette maladie n'est pas à la mort Jésus implique qu'il sait ce qui va se passer avec Lazare et sa maladie* AT: “La volonté de mort ne peut pas être le résultat final de cette maladie »(voir: Connaissance supposée et information implicite ) décès Cela fait référence à la mort physique* au lieu de cela c'est pour la gloire de Dieu afin que le Fils de Dieu en soit glorifié* Jésus implique qu'il sait quel sera le résultat* AT: “mais le but est que les gens puissent voir à quel point Dieu est la cause de ce que son pouvoir me permette de faire »(voir: Connaissance supposée et informations implicites ) Fils de Dieu C'est un titre important pour Jésus* (Voir: Traduire Fils et Père ) 361 Jean 11: 3-4 Notes de traduction
mots de traduction
- envoyer
- mourir,, mort, mortel
- gloire, glorieuse, glorifie
- Dieu
- Fils de Dieu, Fils
- gloire, glorieuse, glorifie