fr_tn/jhn/11/03.md

1.8 KiB

Jean 11: 3-4

Jean 11: 3-4

UDB:

3 Les deux soeurs envoyèrent donc quelqu'un parler de Lazare à Jésus* ils ont dit: «Seigneur, celui que tu aimes est

malade* ” 4 Quand Jésus a entendu parler de la maladie de Lazare, il a dit:“ Cette maladie ne finira pas par la mort de Lazare* Le but de cette maladie est que les gens puissent voir et savoir à quel point Dieu est grand quand il fait des choses merveilleuses et pour que moi, le Fils de Dieu, je montre aussi sa grande puissance*

ULB:

3 Les sœurs ont alors envoyé chercher Jésus en disant: «Seigneur, vois, celui que tu aimes est malade*» 4 Quand Jésus a entendu

il dit: «Cette maladie n'est pas à la mort, mais plutôt à la gloire de Dieu pour que le Fils de Dieu peut être glorifié par elle* "

Notes de traduction

envoyé pour Jésus “A demandé à Jésus de venir” amour Ici, «amour» fait référence à l'amour fraternel, un amour naturel et humain entre amis ou parents* Cette maladie n'est pas à la mort Jésus implique qu'il sait ce qui va se passer avec Lazare et sa maladie* AT: “La volonté de mort ne peut pas être le résultat final de cette maladie »(voir: Connaissance supposée et information implicite ) décès Cela fait référence à la mort physique* au lieu de cela c'est pour la gloire de Dieu afin que le Fils de Dieu en soit glorifié* Jésus implique qu'il sait quel sera le résultat* AT: “mais le but est que les gens puissent voir à quel point Dieu est la cause de ce que son pouvoir me permette de faire »(voir: Connaissance supposée et informations implicites ) Fils de Dieu C'est un titre important pour Jésus* (Voir: Traduire Fils et Père ) 361 Jean 11: 3-4 Notes de traduction

mots de traduction

  • envoyer
  • mourir,, mort, mortel
  • gloire, glorieuse, glorifie
  • Dieu
  • Fils de Dieu, Fils
  • gloire, glorieuse, glorifie