fr_tn/jhn/06/32.md

1.5 KiB

Jean 6: 32-34

traductionNotes Jean 6: 32-34 Jean 6: 32-34

UDB:

32 Jésus leur dit: «Je vous dis la vérité: ce n'est pas Moïse qui a donné à vos ancêtres le

pain du ciel, non, c'était mon Père, le même qui te donne le vrai pain du paradis* 33 Le vrai pain de Dieu c'est moi, celui qui est descendu du ciel pour que tous ait la vie *

34 Ils lui dirent: Monsieur, donne-nous toujours ce pain*

ULB:

32 Jésus leur répondit: En vérité, ce n'est pas Moïse qui vous a donné le pain du ciel*

mais c'est mon Père qui vous donne le vrai pain du ciel* 33 Car le pain de Dieu est ce qui descend du ciel et donne la vie au monde* ” 34 Alors ils lui dirent:“ Monsieur, donne-nous ce pain toujours*

traduction de notes

Vraiment, vraiment Voyez comment vous avez traduit cela dans Jean 1:51 * c'est mon Père qui te donne le vrai pain du ciel Le «vrai pain» est une métaphore de Jésus* AT: “Le Père vous donne le Fils comme le vrai pain du ciel »(Voir: Métaphore et fils et père traducteurs ) mon père C'est un titre important pour Dieu* (Voir: Traduire Fils et Père ) donne vie au monde «Donne la vie spirituelle au monde» le monde Ici, le «monde» est un métonyme pour toutes les personnes du monde qui font confiance à Jésus* (Voir: métonymie ) 187 Jean 6: 32-34 traduction de notes

traduction de mots

  • Moïse
  • Dieu le Père, Père céleste, Père
  • ciel, céleste
  • vie,
  • monde, mondain
  • seigneur, seigneurs, seigneur, maître, maîtres, monsieur, messieurs