forked from WA-Catalog/fr_tn
60 lines
2.3 KiB
Markdown
60 lines
2.3 KiB
Markdown
# 1 Jean 5: 13-15
|
|
|
|
## UDB:
|
|
|
|
13 J'ai écrit cette lettre à vous qui croyez que Jésus est le Fils de Dieu, afin que vous puissiez
|
|
|
|
savoir que vous vivrez pour toujours* 14 Parce que nous nous sommes joints à lui, nous sommes convaincus qu'il nous entend quand nous lui demandons de faire tout ce qu'il approuve* 15 Aussi, si nous savons qu'il nous entend
|
|
|
|
* quoi que nous demandions - alors nous pouvons être sûrs que nous recevrons tout ce que nous lui avons demandé*
|
|
|
|
## ULB:
|
|
|
|
13 Je vous ai écrit ces choses, afin que vous sachiez que vous avez la vie éternelle, à vous qui
|
|
|
|
croyez au nom du Fils de Dieu* 14 C'est aussi la confiance que nous avons devant lui, que si nous
|
|
demandons quelque chose selon sa volonté, il nous entend* 15 Aussi, si nous savons qu'il nous entend - quoi que nous lui
|
|
demandons - nous savons que nous avons tout ce que nous lui avons demandé*
|
|
|
|
## Notes de traduction
|
|
|
|
Informations générales:
|
|
Cela commence la fin de la lettre de Jean* Il dit à ses lecteurs le dernier but de sa lettre et leur donne
|
|
quelques enseignements finaux*
|
|
ces choses
|
|
"cette lettre"
|
|
à toi qui crois au nom du Fils de Dieu
|
|
Ici, «nom» est un métonyme pour le Fils de Dieu* AT: "à vous qui avez confiance en le Fils de Dieu" (voir:
|
|
La métonymie )
|
|
Fils de Dieu
|
|
C'est un titre important pour Jésus qui décrit sa relation avec Dieu* (Voir: Fils de traduction et
|
|
Père )
|
|
la vie
|
|
Ici, «la vie» représente le droit de vivre pour toujours par la grâce et l'amour de Dieu* Voyez comment vous avez traduit cela
|
|
dans 1 Jean 1: 1-2 * (Voir: noms abstraits )
|
|
90
|
|
Notes de traduction 1 Jean 5: 13-15
|
|
c'est la confiance que nous avons devant lui, que
|
|
Le nom abstrait «confiance» peut être qualifié de «confiant»* AT: «nous sommes confiants dans la présence de Dieu
|
|
parce que nous le savons »(voir: noms abstraits )
|
|
si on demande quelque chose selon sa volonté
|
|
“Si nous demandons les choses que Dieu désire”
|
|
nous savons que nous avons tout ce que nous lui avons demandé
|
|
"Nous savons que nous recevrons ce que nous avons demandé à Dieu"
|
|
|
|
## Mots de traduction
|
|
|
|
* écrit
|
|
* l'éternité, éternelle, pour toujours
|
|
* croire, croyant, croyance, incroyant, incroyants, incrédulité
|
|
* Fils de Dieu, Fils
|
|
* confiance,
|
|
* Volonté de Dieu
|
|
|
|
## Liens:
|
|
|
|
* Introduction à 1 Jean
|
|
* Notes générales 1 Jean 05
|
|
* Traduction de 1Jean 5
|
|
|