forked from WA-Catalog/fr_tn
45 lines
1.8 KiB
Markdown
45 lines
1.8 KiB
Markdown
# 1 Jean 1: 3-4
|
|
|
|
## UDB:
|
|
|
|
3 Nous vous annonçons le message concernant Jésus, celui que nous avons vu et entendu, afin que vous puissiez vous joindre à nous* Ceux avec qui nous avons rejoint sont Dieu notre Père et son Fils Jésus Christ* 4 Je vous écris à propos de ces choses pour que vous soyez convaincus qu'ils sont vrais et, par conséquent, nous pouvons être complètement joyeux*
|
|
|
|
## ULB:
|
|
|
|
3 Ce que nous avons vu et entendu, nous vous le déclarons aussi, alors vous aurez aussi la communion avec nous* Notre communion est avec le Père et avec son Fils, Jésus-Christ* 4 Nous écrivons aussi ces les choses pour vous afin que notre joie soit complète* [ 1 ]
|
|
|
|
1: 4 [ 1 ] Certaines versions plus anciennes lisent, Et nous vous écrivons ces choses pour que votre joie soit
|
|
complète*
|
|
|
|
## Notes de traduction
|
|
|
|
Informations générales:
|
|
Ici, les mots «nous» et «nos» font référence à Jean et à ceux qui avaient été avec Jésus* (Voir: Exclusif
|
|
et «nous» inclusif )
|
|
Ce que nous avons vu et entendu nous vous déclarons aussi
|
|
"Nous vous disons aussi ce que nous avons vu et entendu"
|
|
communiquez avec nous* Notre communion est avec le Père
|
|
“Soyez nos amis proches* Nous sommes amis avec Dieu le Père ”
|
|
Notre fraternité
|
|
On ne sait pas si Jean inclut ou exclut ses lecteurs* Vous pouvez traduire ceci de toute façon*
|
|
Père fils
|
|
Ce sont des titres importants qui décrivent la relation entre Dieu et Jésus* (Voir: Traduire
|
|
Fils et Père )
|
|
pour que notre joie soit complète
|
|
«Faire notre joie» ou «nous rendre complètement heureux»
|
|
|
|
## Mots de traduction
|
|
|
|
* camaraderie
|
|
* Dieu le Père, Père céleste, Père
|
|
* Fils de Dieu, Fils
|
|
* Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus
|
|
* joie, jouir, se réjouir
|
|
|
|
## Liens:
|
|
|
|
* Introduction à 1 Jean
|
|
* 1 Jean 01 Notes générales
|
|
* 1 traduction Jean 1 Questions
|
|
|