forked from WA-Catalog/fr_tn
32 lines
1.2 KiB
Markdown
32 lines
1.2 KiB
Markdown
# .Informations générales:
|
||
|
||
Jotham continue à raconter sa parabole, où les arbres représentent divers groupes de personnes.
|
||
|
||
# l'olivier leur a dit… le figuier leur a dit
|
||
|
||
Dans cette parabole, Jotham décrit les arbres comme faisant des choses que les humains font. (Voir: Paraboles et
|
||
Personnification )
|
||
|
||
# Devrais-je abandonner mon huile… sur les autres arbres?
|
||
|
||
L'olivier pose cette question pour refuser d'être roi. Cette question peut être exprimée comme un
|
||
déclaration. AT: «Je n'abandonnerai pas mon huile… sur les autres arbres.» (Voir: Question rhétorique )
|
||
|
||
# balancer
|
||
|
||
«Balancer» signifie se déplacer d'avant en arrière dans le vent. Ici, l’arbre utilise cette expression pour signifier
|
||
pour "régner sur."
|
||
|
||
# Devrais-je abandonner ma douceur… au-dessus des autres arbres?
|
||
|
||
Le figuier pose cette question pour refuser d'être roi. Cette question peut être exprimée comme une déclaration.
|
||
AT: “Je n'abandonnerai pas ma douceur… par rapport aux autres arbres.” (Voir: Question rhétorique )
|
||
262
|
||
translationNotes Juges 9: 9-11
|
||
|
||
# ma douceur et mon bon fruit
|
||
|
||
Le mot "douceur" est un nom abstrait. Il peut être dit comme un adjectif qui décrit le fruit
|
||
qui pousse sur l'arbre. AT: “mon bon fruit sucré” (Voir: Noms abrégés )
|
||
|