fr_tn/ezk/32/15.md

1.5 KiB
Raw Blame History

Informations générales:

Yahweh continue de parler.

Quand je fais du pays d'Egypte un lieu abandonné

Cela peut être mis en forme active. AT: “Quand je fais du pays d'Egypte un endroit où personne ne vit” (Voir: actif ou passif )

quand le pays est dépouillé de toute sa plénitude

“Quand le pays est fait pour perdre toute sa richesse”

quand j'attaque tous les habitants de sa

Ici, lattaque est synonyme de destruction. AT: “quand je détruis tous ceux qui vivent en elle” (Voir: Métonymie )

en elle… sur elle

Dans le langage biblique, il était normal de représenter des pays et des terres comme s'il s'agissait de femmes. AT: “dans ça… dessus »(voir: métaphore )

sache que je suis Yahweh

Quand Yahweh dit que les gens sauront qu'il est Yahweh, il insinue qu'ils vont savoir qu'il est le seul vrai Dieu qui a l'autorité et le pouvoir suprêmes. Voyez comment vous avez traduit cela en Ézéchiel 6: 7 . AT: "comprenez que je suis Yahweh, le seul vrai Dieu" ou "réalisez que moi, Yahweh, pouvoir et autorité suprêmes »(voir: Connaissance supposée et information implicite )

les filles des nations

Les significations possibles sont 1) “les femmes des autres nations” ou 2) “les peuples des autres nations”

sur l'Egypte, sur toutes ses multitudes

"À propos de l'Egypte, à propos de toutes ses multitudes" ou "à propos du désastre qui s'est produit en Egypte, à propos de la désastre qui est arrivé à toutes ses multitudes "