fr_tn/ezk/03/04.md

1.7 KiB
Raw Blame History

Informations générales:

Ezekiel continue à parler de la vision qu'il a vue.

il m'a dit

Si votre langue doit identifier celui qui parle, le mieux serait didentifier le locuteur comme étant le “Celui qui ressemblait à un homme” ( Ezekiel 1:26 ). Ce n'était pas "l'Esprit".

la maison d'Israël

Le mot "maison" est un métonyme pour la famille qui habite dans la maison, dans ce cas les Israélites, les descendants de Jacob pendant de nombreuses années. Voyez comment vous avez traduit cela dans Ézéchiel 3: 1 . Au Israélites »ou« le groupe du peuple israélite »(Voir: Métonymie )

de discours étrange ou une langue difficile

"Qui parle une langue étrange ou difficile"

pas à beaucoup de peuples de discours étrange

«Je ne vous envoie pas dans une nation puissante dont le peuple parle une langue étrangère»

si je vous ai envoyé à eux, ils vous auraient écouté

C'est une situation hypothétique qui aurait pu se produire mais ne s'est pas produite. Yahweh n'a pas envoyé Ezekiel aux personnes qui ne comprennent pas sa langue. (Voir: Situations hypothétiques )

si je vous ai envoyé à eux

Le mot «eux» fait référence à une puissante nation autre qu'Israël.

fort sourcils et dur au coeur

Ceux-ci signifient fondamentalement la même chose. AT: “très rebelle” ou “très obstinée” (Voir: Doublet )

forte sourcils

Ceci est un idiome. AT: “ne veut pas changer” (Voir: Idiom )

au cœur dur

Cette phrase suggère que le peuple résiste à Dieu et refuse de lui obéir. Le coeur est utilisé pour décrire l'endroit dans le corps où une personne décide de ce qu'elle veut faire. Voyez comment vous traduit cela dans Ézéchiel 2: 4 . (Voir: métaphore )