forked from WA-Catalog/fr_tn
984 B
984 B
Donc, les pâturages paisibles seront dévastés
Yahweh continue de parler des chefs d'Israël comme s'ils étaient des bergers. Ici il parle de la nation en tant que «pâturages» dans lesquels ils pensent vivre en paix. (Voir: métaphore )
les pâturages paisibles seront dévastés à cause de la colère féroce de Yahweh
Cela peut être mis en forme active. AT: “Yahweh dévastera les pâturages paisibles à cause de sa extrêmement en colère »(Voir: actif ou passif )
Comme un jeune lion, il a quitté sa tanière
Yahweh punissant son peuple dans son extrême colère est parlé comme si Yahweh était un lion qui part sa tanière à la recherche d'une proie. (Voir: métaphore )
leur terre deviendra une horreur
Le mot «horreur» peut être traduit par une phrase verbale. AT: “leur terre deviendra quelque chose qui horrifie les gens »(Voir: Noms abstraites )
la colère de l'oppresseur
Cela fait référence à la colère des ennemis d'Israël.