1.8 KiB
Jacques 2: 10-11
Jacques 2: 10-11
UDB:
10 Ceux qui ne désobéissent qu'à une seule des lois de Dieu, même s'ils obéissent à toutes ses autres lois, Dieu considère
être aussi coupable que quiconque a désobéi à toutes ses lois* 11 Par exemple, Dieu a dit: «Ne commettez pas adultère », mais il a également dit:« Ne tuez personne* »Donc, si vous ne commettez pas d'adultère, mais vous assassiner quelqu'un, vous êtes devenu une personne qui désobéit aux lois de Dieu*
ULB:
10 Car quiconque obéit à toute la loi, si ce n'est qu'il trébuche d'une seule manière, est devenu
coupable d'avoir enfreint toute la loi* 11 Car celui qui a dit: «Ne commet pas d'adultère», a également déclaré: pas de meurtre* »Si vous ne commettez pas d'adultère, mais si vous commettez un meurtre, vous êtes devenu un briseur de loi*
notes de traduction
Car quiconque obéit “Pour quiconque obéit” sauf qu'il trébuche… toute la loi Trébucher tomber alors que l'on essaie de marcher* On parle de désobéir à un point de la loi comme si elle marchait en marchant* (Voir: métaphore ) dans un seul sens en raison de la désobéissance à une seule exigence de la loi Pour celui qui a dit Cela se réfère à Dieu, qui a donné la loi à Moïse* Ne pas commettre «Commettre», c'est faire une action* Si vous… mais si vous… vous avez Ici, «vous» signifie «chacun de vous»* Bien que Jacques écrivait à de nombreux croyants juifs, Dans ce cas, il utilisait la forme singulière comme s’il écrivait à chaque personne individuellement* (Voir: Formulaires de toi ) 40 notes de traduction Jacques 2: 10-11
mots de traduction
- obéir, désobéir,
désobéissance, désobéissant
- loi, loi de Moïse, loi de Dieu, loi de Yahweh
- culpabilité, coupable
- ,adultère