forked from WA-Catalog/fr_tn
38 lines
1.6 KiB
Markdown
38 lines
1.6 KiB
Markdown
# Déclaration de connexion:
|
|
|
|
Paul rappelle à Galatia que les croyants sont libres dans la famille de Dieu, et non les esclaves de la loi.
|
|
|
|
# nous étions détenus en vertu de la loi, emprisonnés
|
|
|
|
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "la loi nous tenait en captivité et nous étions en prison" ou "la loi
|
|
nous a tenus en captivité »(Voir: Actif ou Passif )
|
|
|
|
# nous étions détenus en vertu de la loi, emprisonnés
|
|
|
|
La manière dont la loi nous contrôlait est évoquée comme si la loi était un gardien de prison nous tenant comme des captifs.
|
|
AT: "La loi nous contrôlait comme un gardien de prison" (Voir: Métaphore )
|
|
|
|
# jusqu'à ce que la foi soit révélée
|
|
|
|
Cela peut être énoncé sous une forme active et l'identité de cette foi peut être clairement énoncée. AT: “jusqu'à Dieu
|
|
révélerait qu'il justifie ceux qui ont foi en Christ »ou« jusqu'à ce que Dieu révèle qu'il
|
|
justifie de ceux qui croient en Christ »(Voir: actif ou passif et connaissances supposées et Implicite
|
|
Informations )
|
|
|
|
# Gardien
|
|
|
|
Plus que «quelqu'un qui supervise un enfant», il s'agissait généralement d'un esclave responsable
|
|
pour faire respecter les règles et les comportements donnés par le parent et rendre compte au parent sur l'enfant
|
|
actes.
|
|
|
|
# jusqu'à ce que Christ vienne
|
|
|
|
"Jusqu'au moment où Christ est venu"
|
|
|
|
# afin que nous puissions être justifiés
|
|
|
|
Avant que Christ ne vienne, Dieu avait prévu de nous justifier. Quand Christ est venu, il a exécuté son plan pour
|
|
nous justifier. Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «pour que Dieu nous déclare justes»
|
|
(Voir: actif ou passif )
|
|
|