1.6 KiB
Informations générales:
Yahweh continue à donner à Ézéchiel son message aux anciens d'Israël.
J'ai moi-même levé la main pour prêter serment
Ici, «ma main levée» est une action symbolique qui montre qu'il fera vraiment ce qu'il a juré de faire. Voir comment vous avez traduit cela dans Ézéchiel 20: 5 . AT: «J’ai moi-même solennellement juré» (Voir: Symbolique Action )
pour eux
«À la maison d'Israël»
un pays où coulent le lait et le miel
“Une terre où coulent beaucoup de lait et de miel.” Yahweh dit que la terre est bonne pour les animaux et des plantes comme si le lait et le miel de ces animaux et de ces plantes coulaient à travers le pays. Voyez comment vous avez traduit cela dans Ézéchiel 20: 6 . AT: “une terre excellente pour l'élevage du bétail et cultures en croissance »(Voir: Métaphore et métonymie )
le plus bel ornement parmi toutes les terres
Les terres dans lesquelles les gens vivent sont considérées comme des bijoux ou d’autres choses agréables regarder. Voyez comment vous avez traduit cela dans Ézéchiel 20: 6 . AT: “le plus beau de tous les pays” (Voir: Métaphore )
leurs cœurs marchaient après leurs idoles
Ici, le mot "coeur" représente les pensées et les émotions de la personne. Yahweh parle d'être dédié aux idoles comme si le cœur d'une personne marchait après elles. AT: «ils étaient voués au culte leurs idoles "(Voir: Métonymie et métaphore )
mon oeil les a épargnés
Ici le mot "oeil" représente Yahweh. AT: “Je les ai épargnés” (Voir: Synecdoche )