fr_tn/zec/13/07.md

1.5 KiB

Informations générales:

Zacharie a souvent écrit des prophéties sous forme de poésie. La poésie hébraïque utilise différents types de parallélisme. (Voir: Poésie et Parallélisme )

Épée! Réveillez-vous contre mon berger

«Toi, l'épée! Va attaquer mon berger. ”Ici, Yahweh parle à une épée comme s'il s'agissait d'une personne. Ici, il représente des ennemis. AT: «Vous, ennemis! Va attaquer mon berger »(Voir: Personnification )

mon berger

Cela parle d'un serviteur de Yahweh comme s'il était un berger. AT: “mon serviteur qui est comme un berger” (Voir: métaphore )

l'homme qui se tient près de moi

C'est un idiome. AT: “l'homme qui est mon proche compagnon” ou “l'homme qui est mon ami” (Voir: Idiome )

c'est la déclaration de Yahweh des armées

Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous traduit cela dans Zacharie 1: 3 . AT: “C'est ce que Yahweh des armées a déclaré” ou “C'est ce que je, Yahweh des armées, ont déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième Personne )

le troupeau va se disperser

On parle du peuple de Dieu comme s'il s'agissait de moutons. AT: “mon peuple s'enfuira comme un mouton” (Voir: métaphore )

Je vais tourner ma main contre les humbles

L'idiome «tourner ma main contre» signifie agir de manière hostile envers quelqu'un. AT: «Je vais attaquer le les humbles "(Voir: Idiom )

les humbles

Cela fait probablement référence à tous les Israélites qui sont faibles et sans défense.