1.1 KiB
Donc mes frères
Cela se rapporte à Romains 7: 1 .
frères
Ici, cela signifie des chrétiens, y compris des hommes et des femmes.
vous avez également été rendu mort à la loi à travers le corps du Christ
Vous pouvez traduire ceci sous une forme active. AT: «Vous êtes aussi mort à la loi quand, par le Christ, vous mort sur la croix »(voir: actif ou passif )
à celui qui a été ressuscité des morts
«Élevé» est un idiome pour «à nouveau vivre». Cela peut être traduit sous une forme active. AT: “à celui qui a été amené à revivre »ou« à celui que Dieu a ressuscité des morts »ou« à qui Dieu a fait revivre »(voir: idiome )
nous pourrions produire des fruits pour Dieu
Ici, le «fruit» est une métaphore des actions qui plaisent à Dieu. AT: «Nous pourrions faire des choses agréables à Dieu »(Voir: Métaphore ) 176 traductionNotes Romains 7: 4-5
porter des fruits pour la mort
Ici, le «fruit» est une métaphore du «résultat de ses actions» ou du «résultat de ses actions». AT: «qui a abouti à la mort spirituelle »ou« le résultat a été notre propre mort spirituelle »(Voir: Métaphore )