forked from WA-Catalog/fr_tn
31 lines
1.2 KiB
Markdown
31 lines
1.2 KiB
Markdown
# La tige et le reproche donnent de la sagesse
|
||
|
||
L’écrivain parle comme si une baguette et un reproche étaient des gens qui pourraient donner la sagesse en cadeau physique. À:
|
||
"Si un parent utilise la tige sur son enfant et le réprimande, l'enfant deviendra sage" ou "Si les parents
|
||
discipliner leur enfant et lui dire quand il a mal agi, l'enfant apprendra à vivre sagement »(Voir:
|
||
Personnification )
|
||
|
||
# La canne
|
||
|
||
En Israël, les parents utilisaient des baguettes en bois pour discipliner leurs enfants en les frappant. À:
|
||
«Discipline» (voir: métonymie )
|
||
|
||
# réprimande
|
||
|
||
Lorsqu'une personne reproche à une autre personne ou la réprimande, elle lui dit que
|
||
il n'approuve pas ce que cette autre personne fait.
|
||
806
|
||
traductionNotes Proverbes 29: 15-16
|
||
|
||
# la transgression augmente
|
||
|
||
Le nom abstrait «transgression» peut être traduit par un verbe. AT: “plus de gens vont transgresser
|
||
et leurs péchés empireront »(voir: noms abstraits )
|
||
|
||
# la chute de ces méchants
|
||
|
||
Le nom abstrait «chute» peut être traduit par le verbe «tomber», métaphore de la perte
|
||
le pouvoir de gouverner. AT: "Ces méchants tombent" ou "Ces méchants perdent leur pouvoir de gouverner"
|
||
(Voir: Noms abstraits et métaphore )
|
||
|