fr_tn/pro/27/11.md

1.1 KiB

réjouis mon coeur

Ici, le «cœur» représente les sentiments ou les émotions de la personne. AT: "fais-moi sentir joyeuse" ou "fais moi heureux ”(Voir: Métonymie )

alors je donnerai une réponse à celui qui se moque de moi

Ici, «répondre» ne signifie pas répondre à une question. Cela signifie répondre ou répondre à quelqu'un qui se moque. Comment cela se rapporte-t-il à la clause avant de pouvoir la clarifier? AT “alors je répondrai à celui qui se moque de moi en lui parlant de vous »(Voir: Connaissance supposée et implicite Information )

se moque

se moque de quelqu'un, surtout de façon cruelle

Un homme prudent voit les ennuis et se cache, mais le peuple naïf continue et souffre parce que de cela

Voyez comment vous avez traduit une phrase similaire dans Proverbes 22: 3 .

Un homme prudent

«Un homme sage» ou «Un homme sensé» 748 traductionNotes Proverbes 27: 11-12

le peuple naïf

“Les gens inexpérimentés et immatures”

souffrir

vivez quelque chose de très désagréable, tel que maladie, douleur ou autres difficultés