1.2 KiB
Une bouche d'imbécile… avec ses lèvres
Ces deux expressions font référence à ce qu'un imbécile dit. AT: «Quel imbécile dit… par ce qu'il dit» (Voir: Métonymie )
est sa ruine
"Va le ruiner"
il se prend au piège
Cela parle de l'homme qui cause des problèmes et des problèmes pour lui-même, comme s'il se piégeait comme un homme attrape un animal. AT: "il se posera des problèmes" (Voir: Métaphore )
Les mots d'un commérage sont comme de délicieux morceaux
Cela parle des paroles d'un commérage qu'il est souhaitable d'écouter comme s'il s'agissait d'un aliment délicieux. AT: “Les paroles d'un commérage sont souhaitables à écouter” ou (Voir: Simile )
Les mots d'un commérage
Cela fait référence à ce qu'une personne qui médite dit. AT: “Les mots qu’une personne qui bavarde dit” (Voir: Possession ) 489 Proverbes 18: 7-8 traductionNotes
morceaux
petites bouchées de nourriture
ils descendent dans les parties intérieures du corps
Cela parle des paroles d'un commérage entrant dans l'esprit d'une personne et affectant ses pensées comme si c'étaient des aliments qui entraient dans son estomac. AT: “et ils entrent dans l'esprit d'une personne et affectent son pensées »(Voir: métaphore )