fr_tn/pro/05/07.md

1.2 KiB
Raw Blame History

À présent

Ici, lenseignant passe davertir ladultère à donner des conseils.

écoute moi… ne te détourne pas d'écouter

Ces deux expressions expriment la même idée de faire en sorte que lélève soit attentif. (Voir: parallélisme )

ne vous détournez pas d'écouter

Lécrivain parle darrêter une action comme si la personne sen détournait physiquement. AT: “fais pas arrêter d'écouter »(Voir: métaphore )

les mots de ma bouche

Ici, le mot «bouche» représente la personne qui parle. AT: “mes mots” ou “ce que je suis dire ”(Voir: Synecdoche )

Gardez votre chemin loin d'elle

Ici, le mot «chemin» représente la conduite et les circonstances quotidiennes de la personne. AT: “Garde-toi loin d'elle »ou« Restez loin d'elle »(Voir: Métonymie ) 133 Proverbes 5: 7-8 translationNotes

ne viens pas près de la porte de sa maison

Ici «la porte de sa maison» représente la maison elle-même. Il peut être plus approprié dutiliser le le mot «va» au lieu de «viens» puisque ce dernier pourrait impliquer que loratrice est à la porte de sa maison. AT: “ne t'approche pas de la porte de sa maison” ou “ne t'approche même pas de sa maison” (Voir: Synecdoche