1.5 KiB
Informations générales:
Jérémie vient de prier Yahweh.
debout devant moi, je ne serais toujours pas en faveur de ce peuple
Cela implique qu'ils plaident pour que Yahweh épargne le peuple. AT: “étaient debout devant me plaidant pour ces personnes, je ne serais toujours pas en leur faveur »(voir: Connaissance supposée et Information implicite )
Envoie-les devant moi pour qu'ils s'en aillent
Yahweh répète cette idée de renvoyer son peuple pour le mettre en valeur. (Voir: parallélisme )
Ceux qui sont pour
“Ceux à qui j'ai désigné d'aller”
devrait aller à la mort
Cela parle de la mort comme si la mort était un endroit où les gens peuvent aller. AT: “devrait mourir” (Voir: Métaphore )
ceux qui sont pour l'épée devraient aller à l'épée
Ici, "l'épée" représente la guerre. Être «pour l'épée» signifie que Dieu les a chargés de mourir en guerre. AT: «Ceux que j'ai nommés pour mourir à la guerre devraient aller mourir à la guerre» (Voir: Métonymie et connaissances supposées et informations implicites )
Ceux qui sont pour la famine devraient aller à la famine
Cela signifie que Yahweh a ordonné à ceux-ci de mourir à cause de la famine, et ces mots parlent de mourir de faim, comme si la «famine» était un endroit où les gens peuvent aller. AT: “Ceux que j'ai nommés pour mourir de famine devraient aller mourir de famine »(Voir: Métaphore et connaissance assumée et informations implicites )
devrait aller en captivité
"Devrait aller en captivité"