fr_tn/gen/27/41.md

603 B

Esaü a dit dans son coeur

Ici "coeur" représente Esau lui-même. AT: “Esaü se dit” (Voir: Synecdoche )

les jours de deuil de mon père sont proches

Cela fait référence au nombre de jours pendant lesquels une personne se plaint lorsqu'un membre de sa famille décède.

Les paroles d'Esaü, son fils aîné, ont été racontées à Rebecca

Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Quelqu'un a parlé à Rebecca du plan d'Esaü" (Voir: Actif ou Passive )

Voir

«Regarde» ou «écoute» ou «fais attention à ce que je vais te dire»

se console

"Se fait sentir mieux"