fr_tn/deu/24/17.md

27 lines
1.2 KiB
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Informations générales:
Moïse parle aux Israélites comme sils ne formaient quun seul homme. Les mots «vous» et «votre» sont donc ici.
singulier. (Voir: Formes de vous )
# Vous ne devez pas utiliser la force pour enlever la justice due à l'étranger ou à l'orphelin
Moïse parle de la justice comme s'il s'agissait d'un objet physique qu'une personne plus forte peut tirer violemment
loin d'une personne plus faible. AT: “Vous ne devez pas traiter injustement les étrangers ou les orphelins” (Voir:
Métaphore )
# orphelin
Cela concerne les enfants dont les parents sont décédés et n'ont pas de parents pour s'occuper d'eux.
# ni prendre le manteau de la veuve comme un gage
Un prêteur prendrait quelque chose à l'emprunteur pour s'assurer qu'elle le rembourserait. Il était
pas autorisé à prendre son manteau parce qu'elle en avait besoin pour rester au chaud. Le sens complet de cette déclaration
peut être explicite. AT: «et ne prenez pas le manteau d'une veuve comme gage, car elle en a besoin pour rester
chaleureux »(voir: Connaissance supposée et information implicite )
# rappeler
Ceci est un idiome. AT: "souviens-toi" (voir: idiome )