fr_tn/1sa/25/16.md

542 B

Ils étaient un mur

Les hommes de David étaient comme un mur autour d'une ville qui protège ses habitants de leurs ennemis. (Voir: métaphore )

le mal est comploté contre notre maître

L'orateur prend soin de ne pas nommer celui qui complote le mal. Cela peut être traduit sous forme active. AT: “quelqu'un complote de faire du mal à notre maître” (Voir: Actif ou Passif )

notre maître

L'orateur parle de David comme si David était une autre personne pour montrer qu'il respecte David. À: “Vous” (Voir: Pronoms )