forked from WA-Catalog/fr_tn
30 lines
1.1 KiB
Markdown
30 lines
1.1 KiB
Markdown
# soulevez votre visage sans signe de honte
|
||
|
||
«Lever le visage» représente l’attitude d’une personne confiante et courageuse. (Voir:
|
||
Métonymie et idiome )
|
||
|
||
# vous vous en souviendrez seulement comme les eaux qui ont coulé
|
||
|
||
Zophar compare la misère avec l'eau qui coule en aval et qui est partie. AT: «Vous feriez
|
||
souvenez-vous-en, mais la misère aura disparu, comme des eaux qui ont coulé »(Voir: Simile )
|
||
|
||
# Votre vie voudrait… aimer le matin.
|
||
|
||
Zophar répète la même idée pour mettre l'accent. (Voir: parallélisme )
|
||
|
||
# Votre vie serait plus brillante que le midi
|
||
|
||
La luminosité signifie être prospère et heureuse. AT: “Votre vie serait prospère et heureuse
|
||
comme le midi »(voir: métaphore )
|
||
|
||
# bien qu'il y ait des ténèbres
|
||
|
||
Les ténèbres représentent les ennuis et la tristesse. AT: “Bien qu'il y ait eu des ennuis et une tristesse sombres”
|
||
(Voir: Situations hypothétiques )
|
||
|
||
# ça deviendrait comme le matin
|
||
|
||
Le matin représente la lumière, qui représente la prospérité et le bonheur. AT: “ce serait prospère
|
||
et heureux comme le matin ”(Voir: Métaphore )
|
||
|