forked from WA-Catalog/fr_tn
641 B
641 B
Vous ne pouvez pas passer… pour vous attaquer
Ici, "vous" est singulier et fait référence à Moïse, qui représente le peuple d'Israël. AT: “Votre peuple ne peut pas passer… pour les attaquer »(Voir: Formes de toi et Synecdoche )
Je viendrai avec l'épée
Ici, l'épée représente l'armée du roi. AT: “J'enverrai mon armée” (Voir: Métonymie )
le peuple d'Israël
Cette phrase fait référence aux messagers israélites.
marcher à pied
Cet idiome signifie qu'ils se déplaceraient simplement dans la région en marchant. Ils ne viendraient pas dans des chars pour attaquer le peuple d'Edom. (Voir: Idiom )