1.1 KiB
Marc 07 Notes Générales
Structure et Format
Certaines traductions créent une ligne de poésie plus loin à droite du reste du texte pour le rendre plus facile à lire. L'ULB le fait avec la poésie dans le passage 7:6-7, qui sont des mots de l'ancien testament.
Concepts spéciaux dans ce chapître
Laver les mains
Les pharisiens lavaient beaucoup de choses qui n'étaient pas sales parce qu'ils essayaient de faire croire à Dieu qu'ils étaient bons. Ils se lavaient les mains avant de manger, même si leurs mains n'étaient pas sales et même si la loi de Moïse ne disait pas de le faire. Jésus leur disait qu'ils avaient tort et que l'on pouvait rendre Dieu heureux par des pensée et des actions justes.(Voir: rc://en/tw/dict/bible/kt/lawofmoses and rc://en/tw/dict/bible/kt/clean)
Autres difficultés de traduction possibles dans ce chapitre
"Ephphatha"
C'est un mot araméen. Marc l'a écrit de la façon dont on l'entend et puis l'a traduit. (Voir: rc://en/ta/man/jit/translate-transliterate)