fr_tn/mic/07/19.md

21 lines
976 B
Markdown
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Vous serez
Ici, vous faites référence à Yahweh. (Voir: Formes de vous )
# sur nous
Ici, «nous» fait référence à Michée et au peuple, mais pas à Yahweh. (Voir: “Nous” exclusif et inclusif )
# vous piétinerez nos iniquités sous vos pieds. Vous allez jeter tous nos péchés dans les profondeurs de la mer
On parle de l'iniquité et du péché comme s'il s'agissait d'objets solides. AT: «Vous traiterez nos iniquités et
péchés comme s'ils n'étaient pas importants »(voir: métaphore )
# Tu donneras la vérité à Jacob et l'alliance à Abraham
Ici, les noms de Jacob et dAbraham sont des métonymes pour leurs descendants, le peuple dIsraël à
dont Micah parlait. Les noms abstraits "vérité" et "fidélité" peuvent être qualifiés de "dignes de confiance"
et «fidèle». AT: «Vous montrerez aux descendants de Jacob et d'Abraham que vous êtes
digne de confiance et fidèle à votre alliance »(Voir: Métonymie et noms abstraits )