fr_tn/luk/05/29.md

1.6 KiB

Déclaration de connexion:

Au repas, Jésus parle avec les pharisiens et les scribes.

dans sa maison

“Chez Levi”

inclinable à la table

Le style grec de manger à un festin consistait à s'allonger sur un canapé et à se tenir le bras gauche des oreillers. AT: «manger ensemble» ou «manger à table» (voir: Connaissances supposées et implicites) Informations )

à ses disciples

“Aux disciples de Jésus” 230 traductionNotes Luc 5: 29-32

Pourquoi manges-tu… des gens pécheurs?

Les pharisiens et les scribes posent cette question pour exprimer leur désapprobation de ce que les disciples de Jésus sont manger avec les pécheurs. AT: "Vous ne devriez pas manger avec les pécheurs!" (Voir: Question rhétorique )

vous mangez et buvez avec… des gens pécheurs

Les pharisiens et les scribes croyaient que les religieux devaient se séparer des gens ils considèrent comme des pécheurs. Le mot «vous» est pluriel. (Voir: Connaissance supposée et implicite Informations )

Des gens bien… malades

Jésus utilise ce proverbe pour commencer à leur dire qu'il appelle les pécheurs à se repentir comme un médecin appelle les malades à être guéris. (Voir: Proverbes )

médecin

docteur

seulement ceux qui sont malades

Vous devrez peut-être fournir les mots qui ont été omis. AT: «seuls les malades ont besoin d'un médecin »(Voir: Ellipsis )

les justes

Certaines personnes pensent qu'elles sont justes. Jésus se réfère à eux par leur façon de penser même s'il sait qu'ils ne sont pas justes. AT: «les gens qui pensent qu'ils sont justes» (Voir: Ironie )