forked from WA-Catalog/fr_tn
25 lines
989 B
Markdown
25 lines
989 B
Markdown
# Déclaration de connexion:
|
|
|
|
L'homme aveugle continue de parler aux Juifs.
|
|
|
|
# il n'a jamais été entendu que quelqu'un a ouvert
|
|
|
|
Ceci est une déclaration passive. Vous pouvez le traduire sous une forme active. AT: «personne n'a jamais entendu parler de
|
|
quiconque a guéri un homme aveugle de naissance »(Voir: Actif ou Passif )
|
|
|
|
# Si cet homme n'était pas de Dieu, il ne pourrait rien faire
|
|
|
|
Cette phrase utilise un double motif négatif. "Seul un homme de Dieu pourrait faire quelque chose comme ça!"
|
|
(Voir: doubles négatifs )
|
|
|
|
# Vous êtes complètement né dans les péchés et vous nous enseignez?
|
|
|
|
Cette remarque apparaît sous la forme d'une question pour mettre l'accent. Cela implique aussi que l'homme était
|
|
né aveugle à cause des péchés de ses parents. AT: «Vous êtes né à la suite des péchés de vos parents.
|
|
Vous n'êtes pas qualifié pour nous enseigner! »(Voir: Question rhétorique )
|
|
|
|
# ils l'ont jeté dehors
|
|
|
|
“Ils l'ont jeté hors de la synagogue”
|
|
|